close
Debug
可以請您詳細地解釋這條規則給我聽嗎?
這裡的風景美得無以名狀。
3.These brave men are determined to fight to the last in the defense to their wives.
台灣的專業人士用英文表達或多或少都會犯錯:有時候是過去式,忘了單複數,錯用 on或in,偶爾也詞窮,或不知哪兒錯,總之就是說很中式的英文。
珍惜你在英文裡犯的每一個錯
英文裡的固定片語最容易發生小錯誤,像是漏╱多了冠詞、漏╱多了s…等等,以下是5個例句,請試著 訂正:
Debugged
5.The scenery here is beautiful beyond description.
in defense of是「為保衛…、為…辯護」之意,defense前面不加冠詞,of也不可誤作其他介系詞。
5.The scenery here is beautiful above description.
工商時報【湯名潔】
1.The population of this country is on decline.
in detail表示「詳細地」,相當於一個副詞,在句中作修飾語,detail不可用複數形式。
1.The population of this country is on the decline.
on the decline意指「走下坡路、日漸衰落、逐漸減少」,定冠詞the不可以省略。
2.Would you please explain this rule to me in detail?
母親節快到了,你們要去哪慶祝?
3.These brave men are determined to fight to the last in defense of their wives.
4.Mother's Day is in hand. Where will you go to celebrate it?
4.Mother's Day is at hand. Where will you go to celebrate it?
in hand是指「在手中(持有或隨時可用)」,at hand則是「在手邊」或者「即將到來」的意思,兩者容易搞混。
這些勇敢的男人決心為保護他們的太太而奮戰到底。
above和beyond在中文解釋中容易混淆,因此可能把固定片語beyond description誤作above description,須格外注意。
2.Would you please explain this rule to me in details?
這個國家的人口正在減少。
世界公民的學生和老師,都很珍惜每一次犯錯和揪錯的震撼經驗。在外商做國際業務的,國外念MBA回來的都說:「很多講錯的英文,居然一錯錯了十幾年。」
講對的英文、做有效的溝通,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27 215033、(新竹)03-5782199, www.core-corner.com。
70560D9375A6873B
可以請您詳細地解釋這條規則給我聽嗎?
這裡的風景美得無以名狀。
3.These brave men are determined to fight to the last in the defense to their wives.
台灣的專業人士用英文表達或多或少都會犯錯:有時候是過去式,忘了單複數,錯用 on或in,偶爾也詞窮,或不知哪兒錯,總之就是說很中式的英文。
珍惜你在英文裡犯的每一個錯
英文裡的固定片語最容易發生小錯誤,像是漏╱多了冠詞、漏╱多了s…等等,以下是5個例句,請試著 訂正:
Debugged
5.The scenery here is beautiful beyond description.
in defense of是「為保衛…、為…辯護」之意,defense前面不加冠詞,of也不可誤作其他介系詞。
5.The scenery here is beautiful above description.
工商時報【湯名潔】
1.The population of this country is on decline.
in detail表示「詳細地」,相當於一個副詞,在句中作修飾語,detail不可用複數形式。
1.The population of this country is on the decline.
on the decline意指「走下坡路、日漸衰落、逐漸減少」,定冠詞the不可以省略。
2.Would you please explain this rule to me in detail?
母親節快到了,你們要去哪慶祝?
3.These brave men are determined to fight to the last in defense of their wives.
4.Mother's Day is in hand. Where will you go to celebrate it?
4.Mother's Day is at hand. Where will you go to celebrate it?
in hand是指「在手中(持有或隨時可用)」,at hand則是「在手邊」或者「即將到來」的意思,兩者容易搞混。
這些勇敢的男人決心為保護他們的太太而奮戰到底。
above和beyond在中文解釋中容易混淆,因此可能把固定片語beyond description誤作above description,須格外注意。
2.Would you please explain this rule to me in details?
這個國家的人口正在減少。
世界公民的學生和老師,都很珍惜每一次犯錯和揪錯的震撼經驗。在外商做國際業務的,國外念MBA回來的都說:「很多講錯的英文,居然一錯錯了十幾年。」
講對的英文、做有效的溝通,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27 215033、(新竹)03-5782199, www.core-corner.com。
- 銀行貸款條件 哪間銀行貸款利率最低馬上過件撥款
- 宜蘭小額借錢 信用不好怎麼安全借錢
- 證件借款 台北 哪間銀行貸款比較好過件利率最低推薦
- 郵局atm保單借款 急用錢如何快速辦理
- 沒薪資證明貸款 哪裡借錢安全合法立刻放款呢
- 南投證件借款 哪間銀行貸款利率最低馬上過件撥款
- 車貸年利率計算 哪家銀行貸款利率低
- 銀行貸款條件 哪間銀行貸款利率最低馬上過件撥款
- 宜蘭小額借錢 信用不好怎麼安全借錢
- 證件借款 台北 哪間銀行貸款比較好過件利率最低推薦
- 郵局atm保單借款 急用錢如何快速辦理
- 沒薪資證明貸款 哪裡借錢安全合法立刻放款呢
- 南投證件借款 哪間銀行貸款利率最低馬上過件撥款
- 車貸年利率計算 哪家銀行貸款利率低
70560D9375A6873B
文章標籤
全站熱搜
留言列表